4:6 So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. 2 The people were enthusiastic in their work. 3
4:13 So I stationed people at the lower places behind the wall in the exposed places. 4 I stationed the people by families, with their swords, spears, and bows.
The number of Israelite men 6 was as follows:
7:73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities.
When the seventh month arrived and the Israelites 7 were settled in their cities, 8
8:13 On the second day of the month the family leaders 12 met with 13 Ezra the scribe, together with all the people, the priests, and the Levites, to consider the words of the law.
12:38 The second choir was proceeding 17 in the opposite direction. I followed them, along with half the people, on top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
1 tn Heb “peoples.”
2 tn Heb “up to its half.”
3 tn Heb “the people had a heart to work.”
3 tc The MT preserves the anomalous Kethib form צְחִחִיִּים (tsÿkhikhiyyim); the Qere reads צְחִיחִים (tsÿkhikhim) which is preferred (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ).
4 tn Heb “said [to].”
5 tn Heb “the men of the people of Israel.” Some English versions translate as “the people from Israel” (NCV) or “the Israelite people” (NRSV), but “men” should be retained because the following numbers presumably include only adult males.
6 tn Heb “the sons of Israel.” So also in vv. 14, 17; 9:1.
7 tn The traditional understanding of the chapter and verse division here is probably incorrect. The final part of v. 73 is best understood as belonging with 8:1.
7 tn Heb “to send portions.”
8 tn The Hebrew text does not include the phrase “with others” but it has been supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “to make great joy.”
8 tn Heb “the heads of the fathers.”
9 tn Heb “were gathered to”; NAB, NIV “gathered around”; NRSV “came together to.”
9 tn The Hebrew expression here is elliptical. The words “your kindness” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
10 tn Heb “did not give ear to.”
11 tn Heb “the peoples of the lands.”
10 tc The translation reads הוֹלֶכֶת (holekhet, “was proceeding”) rather than the MT הַהוֹלֶכֶת (haholekhet, “the one proceeding”). The MT probably reflects dittography – accidental writing of ה (hey) twice instead of once.