10:14 The leaders 1 of the people were as follows:
Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
12:12 In the days of Joiakim, these were the priests who were leaders of the families: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
4:4 Hear, O our God, for we are despised! Return their reproach on their own head! Reduce them to plunder in a land of exile!
8:13 On the second day of the month the family leaders 6 met with 7 Ezra the scribe, together with all the people, the priests, and the Levites, to consider the words of the law.
12:22 As for the Levites, 9 in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua the heads of families were recorded, as were the priests during the reign of Darius the Persian. 12:23 The descendants of Levi were recorded in the Book of the Chronicles 10 as heads of families up to the days of Johanan son of Eliashib. 12:24 And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by 11 David the man of God.
11:3 These are the provincial leaders 16 who settled in Jerusalem. (While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities,
1 tn Heb “heads”; ASV “chiefs.”
2 tn Heb “who were of the heads.”
3 tn Heb “heads” (so also in v. 12).
4 tn Heb “brothers” (also in vv. 8, 9, 24, 36).
4 tn Heb “heads.” The translation reads with the Qere the plural רֹאשֵׁי (ro’shey, “heads”) rather than the Kethib singular רֹאשׁ (ro’sh, “head”) of the MT.
5 tn Heb “the heads of the fathers.”
6 tn Heb “were gathered to”; NAB, NIV “gathered around”; NRSV “came together to.”
6 tn Heb “heads of fathers.”
7 tn Some scholars delete these words, regarding them as a later scribal addition to the text.
8 tn Or “the Book of the Annals” (so NRSV); NLT “The Book of History.”
9 tn Heb “in [accord with] the commandment of.”
10 tn Heb “the heads of the fathers.”
11 tn Heb “darics” (also in vv. 71, 72).
11 tc The present translation follows a few medieval Hebrew
12 tc The translation follows the Qere reading חֶסֶד (khesed, “loyal love”) rather than the Kethib reading וְחֶסֶד (vÿkhesed, “and loyal love”) of the MT.
12 tn Heb “the heads of the province.”
13 tc The translation reads with the Lucianic Greek recension and Vulgate הַתְּהִלָה (hattÿhilah, “the praise”) rather than the MT reading הַתְּחִלָּה (hattÿkhillah, “the beginning”).