11:1 So the leaders of the people settled in Jerusalem, 2 while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine 3 remained in other cities.
6:1 When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),
Now 11 I was cupbearer for the king.
1 tc The translation reads with the Lucianic Greek recension and Vulgate הַתְּהִלָה (hattÿhilah, “the praise”) rather than the MT reading הַתְּחִלָּה (hattÿkhillah, “the beginning”).
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “nine of the hands.” The word “hand” is used here in the sense or a part or portion.
3 tn Heb “brothers.”
4 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn The interjection אָנָּא (’anna’) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).
5 tn Heb “let your ear be attentive.”
6 tn Heb “fear.”
7 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.
8 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (va’ani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.