3:28 Above the Horse Gate the priests worked, each in front of his house.
3:3 The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
3:13 Hanun and the residents of Zanoah worked on the Valley Gate. They rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars, in addition to working on fifteen hundred feet 4 of the wall as far as the Dung Gate.
8:16 So the people went out and brought these things 5 back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple 6 of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.
3:6 Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate. 7 They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
3:14 Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.
3:1 Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues 12 arose and built the Sheep Gate. They dedicated 13 it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred 14 and 15 the Tower of Hananel.
3:15 Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, 16 by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.
1 tn Or “the Old Gate” (so KJV, NASB, NCV, NRSV).
2 tn Heb “they stood.”
1 tc The Hebrew text lacks the verb “worked.” It is implied, however, and has been supplied in the translation.
1 tn Heb “one thousand cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) long, so this section of the wall would be about fifteen hundred feet (450 m).
1 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “the house.”
1 tn Or “the Old Gate” (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV, NLT).
1 tn Heb “Miphkad Gate” (so TEV; KJV similar); NRSV “Muster Gate.”
1 tn Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT).
2 tn Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.”
3 tc For the MT reading שֹׂבֵר (sover, “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר (shover, “breaking”). However, further destruction of Jerusalem’s walls was obviously not a part of Nehemiah’s purpose.
1 tn Heb “his brothers the priests.”
2 tn Or “consecrated” (so NASB, NRSV); KJV, ASV “sanctified”; NCV “gave it to the Lord’s service.”
3 tc The MT adds קִדְּשׁוּהוּ (qidshuhu, “they sanctified it”). This term is repeated from the first part of the verse, probably as an intentional scribal addition to harmonize this statement with the preceding parallel statement.
4 tc The translation reads וְעַד (vÿ’ad, “and unto”) rather than the MT reading עַד (ad, “unto”). The original vav (ו) was probably dropped accidentally due to haplography with the final vav on the immediately preceding word in the MT.
1 tn The Hebrew word translated “Siloam” is הַשֶּׁלַח (hashelakh, “water-channel”; cf. ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV “Shelah”). It apparently refers to the Pool of Siloam whose water supply came from the Gihon Spring via Hezekiah’s Tunnel built in 701
1 tn Heb “like one man.”
2 tn Heb “said [to].”
1 tn Heb “from the light till the noon of the day.”
2 tn Heb “all who could hear with understanding.” The word “children” is understood to be implied here by a number of English versions (e.g., NAB, TEV, NLT).
3 tn Heb “the ears of all the people were toward.”