Nehemiah 12:40

12:40 Then the two choirs that gave thanks took their stations in the temple of God. I did also, along with half the officials with me,

Nehemiah 13:11

13:11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions.

Nehemiah 2:16

2:16 The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.

Nehemiah 5:17

5:17 There were 150 Jews and officials who dined with me routinely, in addition to those who came to us from the nations all around us.

Nehemiah 4:14

4:14 When I had made an inspection, I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!”

Nehemiah 4:19

4:19 I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “The work is demanding and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.

Nehemiah 5:7

5:7 I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy 10  and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 11  from your own countrymen!” 12  Because of them I called for 13  a great public assembly.

Nehemiah 7:5

7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 14  the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 15  of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 16 


tn Heb “stood.”

tn Heb “and I stood them on their standing.”

tn Heb “who were gathered around us at my table.”

tn Or “from the Gentiles.” The same Hebrew word can refer to “the Gentiles” or “the nations.” Cf. the phrase in 6:16.

tn Heb “And I saw.”

tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “houses.”

tn Heb “much.”

tn Heb “my heart was advised upon me.”

tn Heb “nobles.”

tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew MSS; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”

tn Heb “his brothers.”

10 tn Heb “I gave.”

tn Heb “nobles”; NCV “important men.”

tn Heb “the book of genealogy.”

tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.