13:14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
Please remember me for good, O my God.
25:6 Remember 7 your compassionate and faithful deeds, O Lord,
for you have always acted in this manner. 8
25:7 Do not hold against me 9 the sins of my youth 10 or my rebellious acts!
Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord! 11
40:17 I am oppressed and needy! 12
May the Lord pay attention to me! 13
You are my helper and my deliverer!
O my God, do not delay!
106:4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people!
Pay attention to me, when you deliver,
1 tn The words “I also provided for” are not included in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of clarity.
2 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
3 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
4 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
5 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
6 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
7 tn That is, “remember” with the intention of repeating.
8 tn Heb “for from antiquity [are] they.”
9 tn Heb “do not remember,” with the intention of punishing.
10 sn That is, the sins characteristic of youths, who lack moral discretion and wisdom.
11 tn Heb “according to your faithfulness, remember me, you, for the sake of your goodness, O
12 sn See Pss 35:10; 37:14.
13 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The
14 tn Heb “Oracle of the
15 tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the
16 tn Or “the future you hope for”; Heb “a future and a hope.” This is a good example of hendiadys where two formally coordinated nouns (adjectives, verbs) convey a single idea where one of the terms functions as a qualifier of the other. For this figure see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 658-72. This example is discussed on p. 661.