1 tn The Hebrew text does not include the words “all this,” but they have been added in the translation for clarity.
2 tn The MT takes this word with the latter part of v. 11, but in English style it fits better with v. 12.
3 sn Management of the provinces that were distantly removed from the capital was difficult, and insurrection in such places was a perennial problem. The language used in this report about Jerusalem (i.e., “rebellious,” “odious”) is intentionally inflammatory. It is calculated to draw immediate attention to the perceived problem.
4 tn Aram “the book of the minutes.”
5 tn Aram “of your fathers.”
6 tn Aram “discover…and learn.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.
7 tn Aram “is a rebellious city.”
8 tn Aram “revolts they are making in its midst.”
9 tn Aram “from olden days.” So also in v. 19.