7:63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
9:26 “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. 6 They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
11:1 So the leaders of the people settled in Jerusalem, 8 while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine 9 remained in other cities.
12:27 At the dedication of the wall of Jerusalem, 10 they sought out the Levites from all the places they lived 11 to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with songs of thanksgiving and songs accompanied by cymbals, harps, and lyres.
12:31 I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed 12 on the top of the wall southward toward the Dung Gate.
1 tn Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT).
2 tn Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.”
3 tc For the MT reading שֹׂבֵר (sover, “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר (shover, “breaking”). However, further destruction of Jerusalem’s walls was obviously not a part of Nehemiah’s purpose.
1 tc The MT reads “and spears.” The conjunction should be deleted.
2 tn Heb “all the house.”
1 tn Heb “they cast your law behind their backs.”
1 tn Heb “according to their desire.”
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn Heb “nine of the hands.” The word “hand” is used here in the sense or a part or portion.
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn Heb “from all their places.” The words “they lived” are implied.
1 tc The translation reads וְהָאַחַת הֹלֶכֶת (vÿha’akhat holekhet, “and one was proceeding”) rather than the MT reading וְתַהֲלֻכֹת (vÿtahalukhot, “and processions”).