12:8 And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who together with his colleagues 2 was in charge of the songs of thanksgiving.
8:9 Then Nehemiah the governor, 3 Ezra the priestly scribe, 4 and the Levites who were imparting understanding to the people said to all of them, 5 “This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep.” For all the people had been weeping when they heard the words of the law.
3:14 Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.
9:7 “You are the LORD God who chose Abram and brought him forth from Ur of the Chaldeans. You changed his name to Abraham.
3:15 Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, 15 by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.
1 tc The reference to daughters, while not impossible, is odd in light of the cultural improbability that young women would participate in the strenuous labor of rebuilding city walls. All other such references in the Book of Nehemiah presuppose male laborers. Not surprisingly, some scholars suspect a textual problem. One medieval Hebrew
2 tn Heb “he and his brothers.”
3 tc The unexpected reference to Nehemiah here has led some scholars to suspect that the phrase “Nehemiah the governor” is a later addition to the text and not original.
4 tn Heb “the priest, the scribe.”
5 tn Heb “the people.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
4 tn Heb “brothers.”
5 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”).
6 tn Heb “would have a bad name.”
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Some have suggested that “Hananiah” is another name for Hanani, Nehemiah’s brother, so that only one individual is mentioned here. However, the third person plural in v. 3 indicates two people are in view.
7 tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.
8 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).
8 tn The Hebrew word translated “Siloam” is הַשֶּׁלַח (hashelakh, “water-channel”; cf. ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV “Shelah”). It apparently refers to the Pool of Siloam whose water supply came from the Gihon Spring via Hezekiah’s Tunnel built in 701
9 tn Heb “were lords of oath.”
10 tn Heb “the heavens of the heavens.”
11 tn Heb “all their host.”