Nehemiah 5:8-10

5:8 I said to them, “To the extent possible we have bought back our fellow Jews who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen, so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.

5:9 Then I said, “The thing that you are doing is wrong! Should you not conduct yourselves in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies? 5:10 Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!


tn Heb “our brothers, the Jews.”

tn Heb “your brothers.”

tc The translation reads with the Qere and the ancient versions וָאוֹמַר (vaomar, “and I said”) rather than the MT Kethib, וַיֹּאמֶר (vayyomer, “and he said”).

tn Heb “not good.” The statement “The thing…is not good” is an example of tapeinosis, a figurative expression which emphasizes the intended point (“The thing…is wrong!”) by negating its opposite.

tn Heb “[should you not] walk.”

tn Heb “brothers.”

tn Heb “lads.”

tn Heb “this debt.” This expression is a metonymy of association: “debt” refers to the seizure of the collateral of the debt.