“Among the nations it is rumored 1 (and Geshem 2 has substantiated 3 this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors 4 you are going to become their king.
19:12 From this point on, Pilate tried 19 to release him. But the Jewish leaders 20 shouted out, 21 “If you release this man, 22 you are no friend of Caesar! 23 Everyone who claims to be a king 24 opposes Caesar!”
1 tn Heb “heard.”
2 tn Heb “Gashmu”; in Neh 2:19 this name appears as Geshem. Since it is important for the modern reader to recognize that this is the same individual, the form of the name used here in the translation is the same as that in v. 19.
3 tn Heb “is saying.”
4 tn Heb “words.” So also in v. 7.
5 tn Aram “the book of the minutes.”
6 tn Aram “of your fathers.”
7 tn Aram “discover…and learn.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.
8 tn Aram “is a rebellious city.”
9 tn Aram “revolts they are making in its midst.”
10 tn Aram “from olden days.” So also in v. 19.
11 tn Aram “will not be to you.”
12 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
14 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
15 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
16 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
17 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
18 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
19 tn Grk “sought.”
20 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
21 tn Grk “shouted out, saying.”
22 tn Grk “this one.”
23 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
24 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
25 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
26 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
27 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
28 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
29 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.