9:13 “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments. 9:14 You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through 7 Moses your servant. 9:15 You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn 8 to give them.
9:16 “But they – our ancestors 9 – behaved presumptuously; they rebelled 10 and did not obey your commandments. 9:17 They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. 11 But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. 12 You did not abandon them,
1 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”
2 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”
4 tn Heb “in the midst of.”
5 tn Heb “those who pursued them.”
6 tn Heb “mighty.”
7 tn Heb “by the hand of.”
8 tn Heb “had lifted your hand.”
9 tn Heb “and our fathers.” The vav is explicative.
10 tn Heb “they stiffened their neck” (so also in the following verse).
11 tc The present translation follows a few medieval Hebrew
12 tc The translation follows the Qere reading חֶסֶד (khesed, “loyal love”) rather than the Kethib reading וְחֶסֶד (vÿkhesed, “and loyal love”) of the MT.