Numbers 1:3

1:3 You and Aaron are to number all in Israel who can serve in the army, those who are twenty years old or older, by their divisions.

Numbers 1:18

1:18 and they assembled the entire community together on the first day of the second month. Then the people recorded their ancestry by their clans and families, and the men who were twenty years old or older were listed by name individually,

Numbers 1:20

1:20 And they were as follows:

The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.

Numbers 14:29

14:29 Your dead bodies 10  will fall in this wilderness – all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.

Numbers 26:2

26:2 “Take a census of the whole community of Israelites, from twenty years old and upward, by their clans, 11  everyone who can serve in the army of Israel.” 12 

Numbers 32:11

32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 13  not 14  one of the men twenty years old and upward 15  who came from Egypt will see the land that I swore to give 16  to Abraham, Isaac, and Jacob,

tn The verb (פָּקַד, paqad) means “to visit, appoint, muster, number.” The word is a common one in scripture. It has as its basic meaning the idea of “determining the destiny” of someone, by appointing, mustering, or visiting. When God “visits,” it is a divine intervention for either blessing or cursing. Here it is the taking of a census for war (see G. André, Determining the Destiny [ConBOT], 16).

tn The construction uses the participle “going out” followed by the noun “army.” It describes everyone “going out in a military group,” meaning serving in the army. It was the duty of every able-bodied Israelite to serve in this “peoples” army. There were probably exemptions for the infirm or the crippled, but every male over twenty was chosen. For a discussion of warfare, see P. C. Craigie, The Problem of War in the Old Testament, and P. D. Miller, “The Divine Council and the Prophetic Call to War,” VT 18 (1968): 100-107.

tn The text simply has “from twenty years old and higher.”

tn Heb “and up.”

tn The noun (צָבָא, tsava’) means “army” or “military group.” But the word can also be used for nonmilitary divisions of labor (Num 4:3).

tn The verb is the Hiphil of the root קָהַל (qahal), meaning “to call, assemble”; the related noun is an “assembly.”

tc The LXX adds “of the second year.”

tn The verb is the Hitpael preterite form וַיִּתְיַלְדוּ (vayyityaldu). The cognate noun תּוֹלְדוֹת (tolÿdot) is the word that means “genealogies, family records, records of ancestry.” The root is יָלַד (yalad, “to bear, give birth to”). Here they were recording their family connections, and not, of course, producing children. The verbal stem seems to be both declarative and reflexive.

tn The verb is supplied. The Hebrew text simply has “in/with the number of names of those who are twenty years old and higher according to their skulls.”

10 tn Or “your corpses” (also in vv. 32, 33).

11 tn Heb “house of their fathers.”

12 tn Heb “everyone who goes out in the army in Israel.”

13 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord.

14 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.

15 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”

16 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.