11:21 Moses said, “The people around me 3 are 600,000 on foot; 4 but you say, ‘I will give them meat, 5 that they may eat 6 for a whole month.’ 11:22 Would they have enough if the flocks and herds were slaughtered for them? If all the fish of the sea were caught for them, would they have enough?” 11:23 And the Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand shortened? 7 Now you will see whether my word to you will come true 8 or not!”
1 tn The Hebrew text simply has “from where to me flesh?” which means “from where will I have meat?”
2 tn The cohortative coming after the imperative stresses purpose (it is an indirect volitive).
3 tn Heb “the people who I am in their midst,” i.e., among whom I am.
4 tn The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….”
5 tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the
6 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the sequence from the preceding imperfect tense. However, this verb may be subordinated to the preceding to express a purpose clause.
7 sn This anthropomorphic expression concerns the power of God. The “hand of the
8 tn Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”
9 tn Heb “Moses.”
10 sn Here is the pattern that will become in the wilderness experience so common – the complaining turns to a cry to Moses, which is then interpreted as a prayer to the
11 tn Heb “the house of their fathers.”
12 tn The form is the Qal active participle from the verb “to stand” (עָמַד, ’amad). The form describes these leaders as “the ones standing over [the ones numbered].” The expression, along with the clear indication of the first census in chapter 1, shows that this was a supervisory capacity.
13 tn Grk “Philip answered him.”
14 tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.