50:2 Why does no one challenge me when I come?
Why does no one respond when I call? 3
Is my hand too weak 4 to deliver 5 you?
Do I lack the power to rescue you?
Look, with a mere shout 6 I can dry up the sea;
I can turn streams into a desert,
so the fish rot away and die
from lack of water. 7
59:1 Look, the Lord’s hand is not too weak 8 to deliver you;
his ear is not too deaf to hear you. 9
59:2 But your sinful acts have alienated you from your God;
your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers. 10
1 sn This anthropomorphic expression concerns the power of God. The “hand of the
2 tn Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”
3 sn The present tense translation of the verbs assumes that the Lord is questioning why Israel does not attempt to counter his arguments. Another possibility is to take the verbs as referring to past events: “Why did no one meet me when I came? Why did no one answer when I called?” In this case the Lord might be asking why Israel rejected his calls to repent and his offer to deliver them.
4 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV).
5 tn Or “ransom” (NAB, NASB, NIV).
6 tn Heb “with my rebuke.”
7 tn Heb “the fish stink from lack of water and die from thirst.”
8 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
9 tn Heb “or his ear too heavy [i.e., “dull”] to hear.”
10 tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”
11 sn It is premature to understand the Spirit here as the Holy Spirit (the third Person of the Trinity), though the OT prepares the way for that NT revelation (cf. Gen 1:2; Exod 23:3; 31:3; Num 11:17-29; Judg 3:10; 6:34; 2 Kgs 2:9, 15, 16; Ezek 2:2; 3:12; 11:1, 5).
12 tc The present translation (along with most other English versions) follows the reading of the Qere and many ancient versions, “I said,” as opposed to the MT Kethib “he said.”
13 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
14 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”