50:6 I offered my back to those who attacked, 4
my jaws to those who tore out my beard;
I did not hide my face
from insults and spitting.
1 tn The form is intensified by the infinitive absolute, but here the infinitive strengthens not simply the verbal idea but the conditional cause construction as well.
2 sn The removal of the sandal was likely symbolic of the relinquishment by the man of any claim to his dead brother’s estate since the sandal was associated with the soil or land (cf. Ruth 4:7-8). Spitting in the face was a sign of utmost disgust or disdain, an emotion the rejected widow would feel toward her uncooperative brother-in-law (cf. Num 12:14; Lev 15:8). See W. Bailey, NIDOTTE 2:544.
3 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.”
4 tn Or perhaps, “who beat [me].”
5 tn Here καί (kai) has not been translated.
6 tn Or “the reed.”
7 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.