Numbers 13:27-28

13:27 They told Moses, “We went to the land where you sent us. It is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit. 13:28 But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.

Deuteronomy 3:5

3:5 All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages.

Deuteronomy 6:10-12

Exhortation to Worship the Lord Exclusively

6:10 Then when the Lord your God brings you to the land he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob to give you – a land with large, fine cities you did not build, 6:11 houses filled with choice things you did not accumulate, hewn out cisterns you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant – and you eat your fill, 6:12 be careful not to forget the Lord who brought you out of Egypt, that place of slavery.

Deuteronomy 9:1-3

Theological Justification of the Conquest

9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 9:2 They include the Anakites, 10  a numerous 11  and tall people whom you know about and of whom it is said, “Who is able to resist the Anakites?” 9:3 Understand today that the Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he 12  has told you.


tn Heb “told him and said.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn The relative clause modifies “the land.” It is constructed with the relative and the verb: “where you sent us.”

sn This is the common expression for the material abundance of the land (see further, F. C. Fensham, “An Ancient Tradition of the Fertility of Palestine,” PEQ 98 [1966]: 166-67).

tn The word (אֶפֶס, ’efes) forms a very strong adversative. The land was indeed rich and fruitful, but….”

tn Heb “the people who are living in the land.”

tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation.

tn The Hebrew term פְּרָזִי (pÿraziy) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).

tn Heb “out of the house of slavery” (so NASB, NRSV).

tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.

10 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.

11 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).

12 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy.