78:6 so that the next generation, children yet to be born,
might know about them.
They will grow up and tell their descendants about them. 14
78:7 Then they will place their confidence in God.
They will not forget the works of God,
and they will obey 15 his commands.
78:8 Then they will not be like their ancestors,
who were a stubborn and rebellious generation,
a generation that was not committed
and faithful to God. 16
1 tn The word is “shepherds.” It means that the people would be wilderness nomads, grazing their flock on available land.
2 tn Heb “you shall bear your whoredoms.” The imagery of prostitution is used throughout the Bible to reflect spiritual unfaithfulness, leaving the covenant relationship and following after false gods. Here it is used generally for their rebellion in the wilderness, but not for following other gods.
3 tn The infinitive is from תָּמַם (tamam), which means “to be complete.” The word is often used to express completeness in a good sense – whole, blameless, or the like. Here and in v. 35 it seems to mean “until your deaths have been completed.” See also Gen 47:15; Deut 2:15.
4 tn Heb “in the eyes of.”
5 tn The verb is difficult to translate, since it has the idea of “complete, finish” (תָּמָם, tamam). It could be translated “consumed” in this passage (so KJV, ASV); NASB “was destroyed.”
6 tn The construction uses a verbal hendiadys with the verb “to add” serving to modify the main verb.
7 tn Heb “and you will destroy all this people.”
8 tc The LXX and Syriac read “to Baal Peor,” that is, the god worshiped at that place; see note on the name “Beth Peor” in Deut 3:29.
9 tn Heb “the
10 tn Or “
11 tn Heb “in the midst of” (so ASV).
12 tn Heb “it is wisdom and understanding.”
13 tn Heb “wise and understanding.”
14 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”
15 tn Heb “keep.”
16 tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3).