95:10 For forty years I was continually disgusted 15 with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray; 16
they do not obey my commands.’ 17
1 tn Heb “you shall bear.”
2 tn The phrase refers to the consequences of open hostility to God, or perhaps abandonment of God. The noun תְּנוּאָה (tÿnu’ah) occurs in Job 33:10 (perhaps). The related verb occurs in Num 30:6 HT (30:5 ET) and 32:7 with the sense of “disallow, discourage.” The sense of the expression adopted in this translation comes from the meticulous study of R. Loewe, “Divine Frustration Exegetically Frustrated,” Words and Meanings, 137-58.
3 tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).
4 tn Heb “all the work of your hands.”
5 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.
6 tn Heb “known” (so ASV, NASB); NAB “been concerned about.”
7 tn Heb “the
8 tn Heb “the
9 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
10 tn Heb “manna which you and your ancestors did not know.” By popular etymology the word “manna” comes from the Hebrew phrase מָן הוּא (man hu’), i.e., “What is it?” (Exod 16:15). The question remains unanswered to this very day. Elsewhere the material is said to be “white like coriander seed” with “a taste like honey cakes” (Exod 16:31; cf. Num 11:7). Modern attempts to associate it with various desert plants are unsuccessful for the text says it was a new thing and, furthermore, one that appeared and disappeared miraculously (Exod 16:21-27).
11 tn Heb “in order to make known to you.” In the Hebrew text this statement is subordinated to what precedes, resulting in a very long sentence in English. The translation makes this statement a separate sentence for stylistic reasons.
12 tn Heb “the man,” but in a generic sense, referring to the whole human race (“mankind” or “humankind”).
13 tn The Hebrew term may refer to “food” in a more general sense (cf. CEV).
14 sn Jesus quoted this text to the devil in the midst of his forty-day fast to make the point that spiritual nourishment is incomparably more important than mere physical bread (Matt 4:4; cf. Luke 4:4).
15 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
16 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
17 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the
18 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
19 tn Or “stars.”
20 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
21 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
22 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
23 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
24 tn Or “desert.”