18:20 The Lord spoke to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property 1 among them – I am your portion and your inheritance among the Israelites.
1 tn The phrase “of property” is supplied as a clarification.
2 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”
3 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.
4 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.
5 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.
6 tn The classification of the perfect tense here too could be the perfect of resolve, since this law is declaring what will be their portion – “I have decided to give.”
7 tn In the Hebrew text the verb has no expressed subject (although the “Israelites” is certainly intended), and so it can be rendered as a passive.
8 tn The verb in this clause is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive; it has the same force as an imperfect of instruction: “when…then you are to offer up.”
9 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “did not assign an inheritance.”
11 tn That is, “their source of food and life.”
12 tn Or “offerings made by fire.”
13 tn Or “promised” (Heb “spoke”).
14 tn Heb “Moses did not assign an inheritance.” The word “land” has been supplied in the translation to clarify what the inheritance consisted of.
15 tn That is, “their source of food and life.”
16 tn Or “as he promised”; Heb “as he spoke to.”
17 tn Heb “and they did not assign a portion to the Levites in the land, except cities [in which] to live and their pastures for their cattle and property.”