9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 7 – in the hill country, the lowlands, 8 and all along the Mediterranean coast 9 as far as 10 Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
1 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
2 tn Heb “ask.”
3 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the
4 tn Heb “mouth,” meaning what he will say.
5 tn Heb “took.” This probably means they tasted some of the food to make sure it was stale.
6 tn Heb “but they did not ask the mouth of the
7 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”
8 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
9 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.
10 tn Heb “in front of.”
11 tn Heb “to their tents.”
12 tn Heb “blessed.”
13 tn The verb used here is often used of seeking information through a prophet (e.g., 2 Kgs 1:16; 8:8) and hence many translate “inquire of the
14 tn The dominant spelling of this name is actually Nebuchadrezzar which is closer to his Babylonian name Nebu kudduri uzzur. An alternate spelling which is found 6 times in the book of Jeremiah and 17 times elsewhere is Nebuchadnezzar which is the form of the name that is usually used in English versions.
15 tn Heb “Perhaps the
16 tn Heb “please let our petition fall before you.” For the idiom here see 37:20 and the translator’s note there.
17 tn Heb “on behalf of us, [that is] on behalf of all this remnant.”
18 tn Heb “For we are left a few from the many as your eyes are seeing us.” The words “used to be” are not in the text but are implicit. These words are supplied in the translation for clarity and smoothness of English style.
19 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
20 tn Heb “According to all which the