1 tn Or “to the entrance to Hamath.”
2 tn Heb “turn”; NAB “Leave here”; NIV, TEV “Break camp.”
3 tn Heb “go (to).”
4 tn Heb “its dwelling places.”
5 tn Heb “the Arabah” (so ASV, NAB, NIV, NRSV).
6 tn Heb “lowlands” (so TEV) or “steppes”; NIV, CEV, NLT “the western foothills.”
7 sn The Hebrew term Negev means literally “desert” or “south” (so KJV, ASV). It refers to the area south of Beer Sheba and generally west of the Arabah Valley between the Dead Sea and the Gulf of Aqaba.
3 sn Sidonians were Phoenician inhabitants of the city of Sidon (now in Lebanon), about 47 mi (75 km) north of Mount Carmel.
4 sn Sirion. This name is attested in the Ugaritic texts as sryn. See UT 495.
5 sn Senir. Probably this was actually one of the peaks of Hermon and not the main mountain (Song of Songs 4:8; 1 Chr 5:23). It is mentioned in a royal inscription of Shalmaneser III of Assyria (saniru; see ANET 280).
4 tn The verb “came” is supplied in the translation (see v. 4).
5 tn Or “land.”
5 tn Heb “and the land of the Gebalites.”
6 tn Or “the entrance to Hamath.” Most modern translations take the phrase “Lebo Hamath” to be a proper name, but often provide a note with the alternative, where “Hamath” is the proper name and לְבוֹא (lÿvo’) is taken to mean “entrance to.”