6:13 And do not lead us into temptation, 7 but deliver us from the evil one. 8
6:1 “Be 9 careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 10 Otherwise you have no reward with your Father in heaven.
1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 11 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. It could be taken as a jussive following the words of the priest in the previous section, but it is more likely to be a simple future.
2 tn Heb “fall away.”
3 tn The word “amen” carries the idea of “so be it,” or “truly.” The woman who submits to this test is willing to have the test demonstrate the examination of God.
4 tn The phrase “a land flowing with milk and honey” is very familiar to readers in the Jewish and Christian traditions as a proverbial description of the agricultural and pastoral abundance of the land of Israel. However, it may not mean too much to readers outside those traditions; an equivalent expression would be “a land of fertile fields and fine pastures.” E. W. Bullinger (Figures of Speech, 626) identifies this as a figure of speech called synecdoche where the species is put for the genus, “a region…abounding with pasture and fruits of all kinds.”
5 tn Heb “‘a land flowing with milk and honey,’ as at this day.” However, the literal reading is too elliptical and would lead to confusion.
6 tn The words “Let it be so” are not in the text; they are an explanation of the significance of the term “Amen” for those who may not be part of the Christian or Jewish tradition.
7 tn Or “into a time of testing.”
8 tc Most
9 tc ‡ Several
10 tn Grk “before people in order to be seen by them.”
11 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.