1 tn The temporal clause is constructed of the infinitive construct from יָרָד (yarad) with a temporal preposition, followed by the subjective genitive.
2 tn Heb “came down.”
3 tn Heb “our souls.”
4 sn The Hebrews were complaining both about the bland taste of the manna and dehydration – they were parched in the wilderness.
5 tn Heb “before our eyes,” meaning that “we see nothing except this manna.”
5 tn The word is הַמֹּרִים (hammorim, “the rebels”), but here as a vocative: “you rebels.” It was a harsh address, although well-earned.
6 tn The word order and the emphasis of the tense are important to this passage. The word order is “from this rock must we bring out to you water?” The emphasis is clearly on “from this rock!” The verb is the imperfect tense; it has one of the modal nuances here, probably obligatory – “must we do this?”