12:6 The Lord 1 said, “Hear now my words: If there is a prophet among you, 2 I the Lord 3 will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.
1 tn Heb “he.”
2 tn The form of this construction is rare: נְבִיאֲכֶם (nÿvi’akhem) would normally be rendered “your prophet.” The singular noun is suffixed with a plural pronominal suffix. Some commentators think the MT has condensed “a prophet” with “to you.”
3 tn The Hebrew syntax is difficult here. “The Lord” is separated from the verb by two intervening prepositional phrases. Some scholars conclude that this word belongs with the verb at the beginning of v. 6 (“And the Lord spoke”).
4 tn The emphasis of the line is clear enough – it begins literally “mouth to mouth” I will speak with him. In human communication this would mean equality of rank, but Moses is certainly not equal in rank with the
5 tn The word מַרְאֶה (mar’eh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious.
6 tn The word “form” (תְּמוּנָה, tÿmunah) means “shape, image, form.” The Greek text took it metaphorically and rendered it “the glory of the
7 tn The imperfect tense here can be given the nuance of permission.
8 tn The Hebrew word order is a little more emphatic than this: “but only the word which I speak to you, it you shall speak.”
10 tn The verb is אוּכַל (’ukhal) in a question – “am I able?” But emphasizing this is the infinitive absolute before it. So Balaam is saying something like, “Can I really say anything?”
11 tn The Piel infinitive construct (without the preposition) serves as the object of the verb “to be able.” The whole question is rhetorical – he is saying that he will not be able to say anything God does not allow him to say.
12 tn The imperfect tense is here taken as an obligatory imperfect.
13 tn Heb “I am not able to go beyond.”
14 tn Heb “mouth.”
15 tn Heb “from my heart.”