14:10 However, the whole community threatened to stone them. 1 But 2 the glory 3 of the Lord appeared to all the Israelites at the tent 4 of meeting.
14:11 The Lord said to Moses, “How long will this people despise 5 me, and how long will they not believe 6 in me, in spite of the signs that I have done among them? 14:12 I will strike them with the pestilence, 7 and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
1 tn Heb “said to stone them with stones.” The verb and the object are not from the same root, but the combination nonetheless forms an emphasis equal to the cognate accusative.
2 tn The vav (ו) on the noun “glory” indicates a strong contrast, one that interrupts their threatened attack.
3 sn The glory of the
4 tc The Greek, Syriac, and Tg. Ps.-J. have “in the cloud over the tent.”
5 tn The verb נָאַץ (na’ats) means “to condemn, spurn” (BDB 610 s.v.). Coats suggests that in some contexts the word means actual rejection or renunciation (Rebellion in the Wilderness, 146, 7). This would include the idea of distaste.
6 tn The verb “to believe” (root אָמַן, ’aman) has the basic idea of support, dependability for the root. The Hiphil has a declarative sense, namely, to consider something reliable or dependable and to act on it. The people did not trust what the
7 tc The Greek version has “death.”