1 tn Or “your corpses” (also in vv. 32, 33).
2 tn The text changes from direct address here to the third person form of the verb. If the MT is correct, then to make a smooth translation it would need to be made a passive (in view of the fact that no subject is expressed).
3 tn Again, rather than translate literally “and it shall be forgiven [to] them” (all the community), one could say, “they (all the community) will be forgiven.” The meaning is the same.
4 tn The idiom here is “take up the head,” meaning take a census, or count the totals.
5 tn The expression refers to the corner or extremity of the Negev, the South.