33:41 They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah.
1 tn The word גּוּר (gur) was traditionally translated “to sojourn,” i.e., to live temporarily in a land. Here the two words are from the root: “if a sojourner sojourns.”
2 tn Heb “in your midst.”
3 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.
4 tn The imperfect tenses must reflect the responsibility to comply with the law, and so the classifications of instruction or obligation may be applied.
5 tn Heb “his congregation” or “his community.” The expression is unusual, but what it signifies is that Korah had set up a rival “Israel” with himself as leader.
9 tn The verb is the Hitpael of חָטָא (khata’), a verb that normally means “to sin.” But the Piel idea in many places is “to cleanse; to purify.” This may be explained as a privative use (“to un-sin” someone, meaning cleanse) or denominative (“make a sin offering for someone”). It is surely connected to the purification offering, and so a sense of purify is what is wanted here.
13 tn Here the Hiphil perfect is preceded by the Hiphil infinitive absolute for emphasis in the sentence.
14 tn Heb “to do thus to you.”
17 tn Heb “our souls.”
18 sn The expression here may include the idea of finding protection from divine wrath, which is so common to Leviticus, but it may also be a thank offering for the fact that their lives had been spared.
21 tn The Hebrew text does not repeat the word “commanders” here, but it is implied.
22 tn The purpose of the offering was to remind the