15:30 “‘But the person 4 who acts defiantly, 5 whether native-born or a resident foreigner, insults 6 the Lord. 7 That person 8 must be cut off 9 from among his people.
1 tn The word “apply” is supplied in the translation.
2 tn Or “a statute forever.”
3 tn Heb “as you, as [so] the alien.”
4 tn Heb “soul.”
5 tn The sin is described literally as acting “with a high hand” – בְּיָד רָמָה (bÿyad ramah). The expression means that someone would do something with deliberate defiance, with an arrogance in spite of what the
6 tn The verb occurs only in the Piel; it means “to blaspheme,” “to revile.”
7 tn The word order in the Hebrew text places “Yahweh” first for emphasis – it is the
8 tn Heb “soul.”
9 tn The clause begins with “and” because the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. As discussed with Num 9:13, to be cut off could mean excommunication from the community, death by the community, or death by divine intervention.