16:31 When he had finished 5 speaking 6 all these words, the ground that was under them split open, 16:32 and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods. 16:33 They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community. 16:34 All the Israelites 7 who were around them fled at their cry, 8 for they said, “What if 9 the earth swallows us too?” 16:35 Then a fire 10 went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense.
16:36 (17:1) 11 The Lord spoke to Moses: 16:37 “Tell 12 Eleazar son of Aaron the priest to pick up 13 the censers out of the flame, for they are holy, and then scatter the coals of fire 14 at a distance. 16:38 As for the censers of these men who sinned at the cost of their lives, 15 they must be made 16 into hammered sheets for covering the altar, because they presented them before the Lord and sanctified them. They will become a sign to the Israelites.” 16:39 So Eleazar the priest took the bronze censers presented by those who had been burned up, and they were hammered out as a covering for the altar. 16:40 It was a memorial for the Israelites, that no outsider who is not a descendant of 17 Aaron should approach to burn incense before the Lord, that he might not become like Korah and his company – just as the Lord had spoken by the authority 18 of Moses. 16:41 But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!” 19 16:42 When the community assembled 20 against Moses and Aaron, they turned toward the tent of meeting – and 21 the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared. 16:43 Then Moses and Aaron stood before the tent of meeting.
16:44 The Lord spoke to Moses: 16:45 “Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground. 22 16:46 Then Moses said to Aaron, “Take the censer, put burning coals from the altar in it, place incense on it, and go quickly into the assembly and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord – the plague has begun!” 16:47 So Aaron did 23 as Moses commanded 24 and ran into the middle of the assembly, where the plague was just beginning among the people. So he placed incense on the coals and made atonement for the people. 16:48 He stood between the dead and the living, and the plague was stopped. 16:49 Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah. 16:50 Then Aaron returned to Moses at the entrance of the tent of meeting, and the plague was stopped.
1 tn The verb בָּרָא (bara’) is normally translated “create” in the Bible. More specifically it means to fashion or make or do something new and fresh. Here the verb is joined with its cognate accusative to underscore that this will be so different everyone will know it is of God.
2 tn The figures are personifications. But they vividly describe the catastrophe to follow – which was very much like a mouth swallowing them.
3 tn The word is “life” or “lifetime”; it certainly means their lives – they themselves. But the presence of this word suggest more. It is an accusative specifying the state of the subject – they will go down alive to Sheol.
4 tn The word “Sheol” in the Bible can be used four different ways: the grave, the realm of the departed [wicked] spirits or Hell, death in general, or a place of extreme danger (one that will lead to the grave if God does not intervene). The usage here is certainly the first, and very likely the second as well. A translation of “pit” would not be inappropriate. Since they will go down there alive, it is likely that they will sense the deprivation and the separation from the land above. See H. W. Robinson, Inspiration and Revelation in the Old Testament; N. J. Tromp, Primitive Conceptions of Death and the Netherworld in the Old Testament (BibOr 21), 21-23; and A. Heidel, The Gilgamesh Epic, especially ch. 3.
5 tn The initial temporal clause is standard: It begins with the temporal indicator “and it was,” followed here by the Piel infinitive construct with the preposition and the subjective genitive suffix. “And it happened when he finished.”
6 tn The infinitive construct with the preposition lamed (ל) functions here as the direct object of the preceding infinitive. It tells what he finished.
7 tn Heb “all Israel.”
8 tn Heb “voice.”
9 tn Heb “lest.”
10 tn For a discussion of the fire of the
11 sn Beginning with 16:36, the verse numbers through 17:13 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 16:36 ET = 17:1 HT, 16:37 ET = 17:2 HT, 17:1 ET = 17:16 HT, etc., through 17:13 ET = 17:28 HT. With 18:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same. But in the English chap. 17 there are two parts: Aaron’s rod budding (1-9), and the rod preserved as a memorial (10-13). Both sections begin with the same formula.
12 tn Heb “say to.”
13 tn The verb is the jussive with a vav (ו) coming after the imperative; it may be subordinated to form a purpose clause (“that he may pick up”) or the object of the imperative.
14 tn The Hebrew text just has “fire,” but it would be hard to conceive of this action apart from the idea of coals of fire.
15 tn The expression is “in/by/against their life.” That they sinned against their life means that they brought ruin to themselves.
16 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive. But there is no expressed subject for “and they shall make them,” and so it may be treated as a passive (“they shall [must] be made”).
17 tn Heb “from the seed of.”
18 tn Heb “hand.”
19 sn The whole congregation here is trying to project its guilt on Moses and Aaron. It was they and their rebellion that brought about the deaths, not Moses and Aaron. The
20 tn The temporal clause is constructed with the temporal indicator (“and it was”) followed by the Niphal infinitive construct and preposition.
21 tn The verse uses וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). This is the deictic particle – it is used to point things out, suddenly calling attention to them, as if the reader were there. The people turned to look toward the tent – and there is the cloud!
22 tn Heb “they fell on their faces.”
23 tn Heb “took.”
24 tn Or “had spoken” (NASB); NRSV “had ordered.”