1 tn The verb is נָסָע (nasa’): “to journey, travel, set out,” and here, “to move camp.” Judah will go first, or, literally, at the head of the nation, when they begin to travel.
2 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.