11:21 Moses said, “The people around me 3 are 600,000 on foot; 4 but you say, ‘I will give them meat, 5 that they may eat 6 for a whole month.’
1 tn The verb is נָסָע (nasa’): “to journey, travel, set out,” and here, “to move camp.” Judah will go first, or, literally, at the head of the nation, when they begin to travel.
2 tn The construction here is a little different. The Hebrew text uses the participle in construct plural: שֹׁמְרֵי (shomÿrey, literally “keepers of”). The form specifies the duties of the 8,600 Kohathites. The genitive that follows this participle is the cognate מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) that has been used before. So the expression indicates that they were responsible for the care of this part of the cult center. There is no reason to delete one of the forms (as does J. A. Paterson, Numbers, 42), for the repetition stresses the central importance of their work.
3 tn Heb “the people who I am in their midst,” i.e., among whom I am.
4 tn The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….”
5 tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the
6 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the sequence from the preceding imperfect tense. However, this verb may be subordinated to the preceding to express a purpose clause.
4 sn This is a significant reduction from the first count of 40,500.
5 tn Heb “people.”
6 tn Heb “had plundered.”