Numbers 22:13

22:13 So Balaam got up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land, for the Lord has refused to permit me to go with you.”

Numbers 22:37

22:37 Balak said to Balaam, “Did I not send again and again to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”

tc The LXX adds “to your lord.”

tn The main verb is the Piel perfect, “he has refused.” This is followed by two infinitives. The first (לְתִתִּי, lÿtitti) serves as a complement or direct object of the verb, answering the question of what he refused to do – “to give me.” The second infinitive (לַהֲלֹךְ, lahalokh) provides the object for the preceding infinitive: “to grant me to go.”

tn The emphatic construction is made of the infinitive absolute and the perfect tense from the verb שָׁלַח (shalakh, “to send”). The idea must be more intense than something like, “Did I not certainly send.” Balak is showing frustration with Balaam for refusing him.

sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals.