1 tn The verb is simply “give,” but in this context giving some of Moses’ honor to Joshua in the presence of the people is essentially passing the leadership to him, or delegating the authority to him with the result that people would follow him.
2 tc The Greek, Syriac, and Vulgate read “glory” for this form that occurs only here in the Pentateuch. Elsewhere it is rendered “majesty, splendor” (see Ps 96:6). It could even be “vitality” here. The authority being transferred here is both spiritual and civil.
3 tn Heb “hear.”
4 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
5 tn Heb “ask.”
6 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the
7 tn Heb “mouth,” meaning what he will say.