15:32 When the Israelites were 4 in the wilderness they found a man gathering wood on the Sabbath day. 5
24:15 Then he uttered this oracle: 14
“The oracle of Balaam son of Beor;
the oracle of the man whose eyes are open;
30:9 “But every vow of a widow or of a divorced woman which she has pledged for herself will remain intact. 15
1 tn Heb “the house of their fathers.” So also in v. 20.
2 tn Heb “you are to/shall number them.”
3 sn The “holy gifts” are described with the root of קֹדֶשׁ (qodesh) to convey that they were separate. Such things had been taken out of the ordinary and normal activities of life.
5 tn The preterite of the verb “to be” is here subordinated to the next, parallel verb form, to form a temporal clause.
6 sn For this brief passage, see A. Phillips, “The Case of the Woodgatherer Reconsidered,” VT 19 (1969): 125-28; J. Weingreen, “The Case of the Woodgatherer (Numbers XV 32-36),” VT 16 (1966): 361-64; and B. J. Bamberger, “Revelations of Torah after Sinai,” HUCA 16 (1941): 97-113. Weingreen argues that there is something of the Rabbinic method of setting a fence around the Law here; in other words, if this sin were not punished, the Law would have been violated in greater ways. Gathering of wood, although seemingly harmless, is done with intent to kindle fire, and so reveals a culpable intent.
7 sn The question indicates that they had been murmuring against Aaron, that is, expressing disloyalty and challenging his leadership. But it is actually against the
9 tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.
11 tn Again, the verb has no expressed subject, and so is given a passive translation.
12 tn The imperfect tense is third masculine singular, and so again the verb is to be made passive.
13 tn Heb “him”; the referent (Og) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “no remnant.”
15 tn In this case “lodge” is not used, but “remain, reside” (שְׁבוּ, shÿvu).
16 tn This clause is also a verbal hendiadys: “what the
17 tn Heb “and he took up his oracle and said.”
19 tn The Hebrew text says her vow “shall stand against her.” In other words, she must fulfill, or bear the consequences of, whatever she vowed.
21 sn Some commentators argue that given the size of the nation (which they reject) the small number for the army is a sign of the unrealistic character of the story. The number is a round number, but it is also a holy war, and God would give them the victory. They are beginning to learn here, and at Jericho, and later against these Midianites under Gideon, that God does not want or need a large army in order to obtain victory.
23 tn The participle גֹּאֵל (go’el) is the one who protects the family by seeking vengeance for a crime. This is the same verb used for levirate marriages and other related customs.