1 tn Heb “at the mouth of the
2 tn The Pual perfect may be given the past perfect translation in this sentence because the act of commanding preceded the act of numbering.
3 tn Here again the Hebrew has “at the mouth of,” meaning in accordance with what the
4 tn The total is a rounded off number; it does not duplicate the precise total of 22,300. Some modern scholars try to explain it by positing an error in v. 28, suggesting that “six” should be read as “three” (שֵׁשׁ [shesh] as שָׁלֹשׁ [shalosh]).