3:31 Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, 1 the curtain, and all their service. 2
3:36 The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things, 3
24:8 God brought them out of Egypt.
They have, as it were, the strength of a young bull;
they will devour hostile people 8
and will break their bones
and will pierce them through with arrows.
31:47 From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the Lord commanded Moses.
1 tn The verb is יְשָׁרְתוּ (yÿsharÿtu, “they will serve/minister”). The imperfect tense in this place, however, probably describes what the priests would do, what they used to do. The verb is in a relative clause: “which they would serve with them,” which should be changed to read “with which they would serve.”
2 tn The word is literally “its [their] service.” It describes all the implements that were there for the maintenance of these things.
3 tn Heb “and all their service.” This could possibly be a hendiadys: “and all their working tools.” However, the parallel with v. 26 suggests this is a separate phrase.
5 tn The same idea is to be found now in the use of the word נָזַר (nazar), which refers to a recommitment after the vow was interrupted.
6 tn The necessity of bringing the reparation offering was due to the reinstatement into the vow that had been interrupted.
7 tn Heb “will fall”; KJV “shall be lost”; ASV, NASB, NRSV “shall be void.”
8 tc The similar expression in v. 9 includes the word “head” (i.e., “his consecrated head”). The LXX includes this word in v. 12 as well.
7 tn Heb “they will devour nations,” their adversaries.
9 tn The preposition on the relative pronoun has the force of “because of the fact that.”
10 tn The verb is the second masculine plural form.
11 tn Heb “mouth.”
12 sn Using the basic meaning of the word קָדַשׁ (qadash, “to be separate, distinct, set apart”), we can understand better what Moses failed to do. He was supposed to have acted in a way that would have shown God to be distinct, different, holy. Instead, he gave the impression that God was capricious and hostile – very human. The leader has to be aware of what image he is conveying to the people.
11 tn Heb “mouth.”