107:4 They wandered through the wilderness on a desert road;
they found no city in which to live.
107:40 He would pour 3 contempt upon princes,
and he made them wander in a wasteland with no road.
1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn The verb is difficult to translate, since it has the idea of “complete, finish” (תָּמָם, tamam). It could be translated “consumed” in this passage (so KJV, ASV); NASB “was destroyed.”
3 tn The active participle is understood as past durative here, drawing attention to typical action in a past time frame. However, it could be taken as generalizing (in which case one should translate using the English present tense), in which case the psalmist moves from narrative to present reality. Perhaps the participial form appears because the statement is lifted from Job 12:21.