Numbers 32:7

32:7 Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the Lord has given them?

Numbers 32:9

32:9 When they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter the land that the Lord had given them.

Exodus 6:9

6:9 Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and hard labor.

Acts 14:22

14:22 They strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue 10  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 11  of God through many persecutions.” 12 

Acts 14:1

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 13  when Paul and Barnabas 14  went into the Jewish synagogue 15  and spoke in such a way that a large group 16  of both Jews and Greeks believed.

Acts 3:3-4

3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 17  he asked them for money. 18  3:4 Peter looked directly 19  at him (as did John) and said, “Look at us!”

tn Heb “heart.” So also in v. 9.

tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the parallel yet chronologically later verb in the next clause.

tn The infinitive construct here with lamed (ל) is functioning as a result clause.

tn The Lord had not given it yet, but was going to give it. Hence, the perfect should be classified as a perfect of resolve.

sn The final part of this section focuses on instructions for Moses. The commission from God is the same – he is to speak to Pharaoh and he is to lead Israel out. It should have been clear to him that God would do this, for he had just been reminded how God was going to lead out, deliver, redeem, take the people as his people, and give them land. It was God’s work of love from beginning to end. Moses simply had his task to perform.

tn Heb “and Moses spoke thus.”

tn Heb “to Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

tn The Hebrew מִקֹּצֶּר רוּחַ (miqqotser ruakh) means “because of the shortness of spirit.” This means that they were discouraged, dispirited, and weary – although some have also suggested it might mean impatient. The Israelites were now just not in the frame of mind to listen to Moses.

tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

10 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

11 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

12 tn Or “sufferings.”

13 sn Iconium. See the note in 13:51.

14 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

15 sn See the note on synagogue in 6:9.

16 tn Or “that a large crowd.”

17 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

18 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.

19 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.