33:14 They traveled from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
21:22 “Let us 8 pass through your land; 9 we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King’s Highway until we pass your borders.”
23:24 Indeed, the people will rise up like a lioness,
and like a lion raises himself up;
they will not lie down until they eat their 10 prey,
and drink the blood of the slain.” 11
1 tn The operative verb now will be the Hiphil of נָזַר (nazar); the consecration to the
2 tn The “vinegar” (חֹמֶץ, homets) is some kind of drink preparation that has been allowed to go sour.
3 tn This word occurs only here. It may come from the word “to water, to be moist,” and so refer to juice.
4 tn Heb “dried” (so KJV, ASV, NRSV).
1 tn Heb “and why.”
2 tn Here also the infinitive construct (Hiphil) forms the subordinate clause of the preceding interrogative clause.
1 tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”
1 tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”
2 tc Smr has “by the King’s way I will go. I will not turn aside to the right or the left.”
1 tn The pronoun “their” has been supplied for clarity; it is not present in the Hebrew text.
2 sn The oracle compares Israel first to a lion, or better, lioness, because she does the tracking and hunting of food while the lion moves up and down roaring and distracting the prey. But the lion is also the traditional emblem of Judah, Dan and Gad, as well as the symbol of royalty. So this also supports the motif of royalty as well as power for Israel.
1 sn The ritual of lifting the hands filled with the offering and waving them in the presence of the
2 sn The “wave offering” may be interpreted as a “special gift” to be transferred to the
3 tn The imperfect tense here would then have the nuance of permission. It is not an instruction at this point; rather, the prohibition has been lifted and the person is free to drink wine.
1 tn The request is expressed by the use of the cohortative, “let us pass through.” It is the proper way to seek permission.
2 sn This a main highway running from Damascus in the north to the Gulf of Aqaba, along the ridge of the land. Some scholars suggest that the name may have been given by the later Assyrians (see B. Obed, “Observations on Methods of Assyrian Rule in Transjordan after the Palestinian Campaign of Tiglathpileser III,” JNES 29 [1970]: 177-86). Bronze Age fortresses have been discovered along this highway, attesting to its existence in the time of Moses. The original name came from the king who developed the highway, probably as a trading road (see S. Cohen, IDB 3:35-36).
3 tn Heb “borders.”