25:6 Just then 8 one of the Israelites came and brought to his brothers 9 a Midianite woman in the plain view of Moses and of 10 the whole community of the Israelites, while they 11 were weeping at the entrance of the tent of meeting.
1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) here carries its deictic force, calling attention to the fact that is being declared. It is underscoring the fact that the
2 tn Literally “in the place of.”
1 tn Heb “princes” (so KJV, ASV).
2 tn These men must have been counselors or judges of some kind.
3 tn Heb “men of name,” or “men of renown.”
1 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.”
2 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites.
1 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.
2 tn Or “to his family”; or “to his clan.”
3 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”
4 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.
1 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife.
2 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages.