21:1 3 When the Canaanite king of Arad 4 who lived in the Negev 5 heard that Israel was approaching along the road to Atharim, he fought against Israel and took some of them prisoner.
22:36 When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at a city of Moab which was on the border of the Arnon at the boundary of his territory.
25:6 Just then 6 one of the Israelites came and brought to his brothers 7 a Midianite woman in the plain view of Moses and of 8 the whole community of the Israelites, while they 9 were weeping at the entrance of the tent of meeting.
1 tn The word “company” is literally “host, army” (צָבָא, tsava’). The repetition of similar expressions makes the translation difficult: Heb “all [who] come to the host to do work in the tent.”
2 tn Heb “seed.”
3 sn This chapter has several events in it: the victory over Arad (vv. 1-3), the plague of serpents (vv. 4-9), the approach to Moab (vv. 10-20), and the victory over Sihon and Og (vv. 21-35). For information, see D. M. Gunn, “The ‘Battle Report’: Oral or Scribal Convention.” JBL 93 (1974): 513-18; and of the extensive literature on the archaeological site, see EAEHL 1:74-89.
4 sn The name Arad probably refers to a place a number of miles away from Tel Arad in southern Israel. The name could also refer to the whole region (like Edom).
5 tn Or “the south”; “Negev” has become a technical name for the southern desert region and is still in use in modern times.
4 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.
5 tn Or “to his family”; or “to his clan.”
6 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”
7 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.
5 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the parallel yet chronologically later verb in the next clause.
6 tn The infinitive construct here with lamed (ל) is functioning as a result clause.
7 tn The