15:30 “‘But the person 10 who acts defiantly, 11 whether native-born or a resident foreigner, insults 12 the Lord. 13 That person 14 must be cut off 15 from among his people.
“Balak, the king of Moab, brought me 18 from Aram,
out of the mountains of the east, saying,
‘Come, pronounce a curse on Jacob for me;
come, denounce Israel.’ 19
1 tn The construction uses the Piel imperative followed by this Piel imperfect/jussive form; it is here subordinated to the preceding volitive, providing the content of the command. The verb שָׁלַח (shalakh) in this verbal stem is a strong word, meaning “expel, put out, send away, or release” (as in “let my people go”).
2 sn The word צָרוּעַ (tsarua’), although translated “leper,” does not primarily refer to leprosy proper (i.e., Hansen’s disease). The RSV and the NASB continued the KJV tradition of using “leper” and “leprosy.” More recent studies have concluded that the Hebrew word is a generic term covering all infectious skin diseases (including leprosy when that actually showed up). True leprosy was known and feared certainly by the time of Amos (ca. 760
3 sn The rules of discharge (Lev 12 and 15) include everything from menstruation to chronic diseases (see G. Wyper, ISBE 1:947, as well as R. K. Harrison, Leviticus (TOTC), 158-66, and G. J. Wenham, Leviticus (NICOT), 217-25.
4 tn The word is נֶפֶשׁ (nefesh), which usually simply means “[whole] life,” i.e., the soul in the body, the person. But here it must mean the corpse, the dead person, since that is what will defile (although it was also possible to become unclean by touching certain diseased people, such as a leper).
5 tc The Greek version uses gigantes (“giants”) to translate “the Nephilim,” but it does not retain the clause “the sons of Anak are from the Nephilim.”
6 tn Heb “in our eyes.”
7 tn Heb “in their eyes.”
9 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.
13 tn Heb “hand.”
17 tn Heb “soul.”
18 tn The sin is described literally as acting “with a high hand” – בְּיָד רָמָה (bÿyad ramah). The expression means that someone would do something with deliberate defiance, with an arrogance in spite of what the
19 tn The verb occurs only in the Piel; it means “to blaspheme,” “to revile.”
20 tn The word order in the Hebrew text places “Yahweh” first for emphasis – it is the
21 tn Heb “soul.”
22 tn The clause begins with “and” because the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. As discussed with Num 9:13, to be cut off could mean excommunication from the community, death by the community, or death by divine intervention.
21 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “took up.”
23 tn The passage calls for a past tense translation; since the verb form is a prefixed conjugation, this tense should be classified as a preterite without the vav (ו). Such forms do occur, especially in the ancient poetic passages.
24 sn The opening lines seem to be a formula for the seer to identify himself and the occasion for the oracle. The tension is laid out early; Balaam knows that God has intended to bless Israel, but he has been paid to curse them.
25 sn Here again we encounter one of the difficulties of the book, the use of the large numbers. Only twelve thousand soldiers fought the Midianites, but they brought back this amount of plunder, including 32,000 girls. Until a solution for numbers in the book can be found, or the current translation confirmed, one must remain cautious in interpretation.