9:6 It happened that some men 1 who were ceremonially defiled 2 by the dead body of a man 3 could not keep 4 the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day.
1 tn In the Hebrew text the noun has no definite article, and so it signifies “some” or “certain” men.
2 tn The meaning, of course, is to be ceremonially unclean, and therefore disqualified from entering the sanctuary.
3 tn Or “a human corpse” (so NAB, NKJV). So also in v.7; cf. v. 10.
4 tn This clause begins with the vav (ו) conjunction and negative before the perfect tense. Here is the main verb of the sentence: They were not able to observe the Passover. The first part of the verse provides the explanation for their problem.
1 tn This clause begins with a vav (ו) on a pronoun, marking it out as a disjunctive vav. In this context it fits best to take it as a circumstantial clause introducing concession.
2 tn Heb “in the midst of.”
3 tn The word order is emphatic: “but in/on account of his own sins he died.”
1 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife.
2 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages.