21:22 “Let us 5 pass through your land; 6 we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King’s Highway until we pass your borders.”
1 sn The ritual of lifting the hands filled with the offering and waving them in the presence of the
2 sn The “wave offering” may be interpreted as a “special gift” to be transferred to the
3 tn The imperfect tense here would then have the nuance of permission. It is not an instruction at this point; rather, the prohibition has been lifted and the person is free to drink wine.
4 tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”
7 tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”
8 tc Smr has “by the King’s way I will go. I will not turn aside to the right or the left.”