7:84 This was the dedication for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver sprinkling bowls, and twelve gold pans.
19:17 “‘For a ceremonially unclean person you must take 2 some of the ashes of the heifer 3 burnt for purification from sin and pour 4 fresh running 5 water over them in a vessel.
22:7 So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fee for divination in their hand. They came to Balaam and reported 6 to him the words of Balak.
22:28 Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
23:11 Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary 7 you have only blessed them!” 8
1 tn Heb “hand.”
1 tn The verb is the perfect tense, third masculine plural, with a vav (ו) consecutive. The verb may be worded as a passive, “ashes must be taken,” but that may be too awkward for this sentence. It may be best to render it with a generic “you” to fit the instruction of the text.
2 tn The word “heifer” is not in the Hebrew text, but it is implied.
3 tn Here too the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; rather than make this passive, it is here left as a direct instruction to follow the preceding one. For the use of the verb נָתַן (natan) in the sense of “pour,” see S. C. Reif, “A Note on a Neglected Connotation of ntn,” VT 20 (1970): 114-16.
4 tn The expression is literally “living water.” Living water is the fresh, flowing spring water that is clear, life-giving, and not the collected pools of stagnant or dirty water.
1 tn Heb “spoke.”
1 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) here to stress the contrast.
2 tn The construction is emphatic, using the perfect tense and the infinitive absolute to give it the emphasis. It would have the force of “you have done nothing but bless,” or “you have indeed blessed.” The construction is reminiscent of the call of Abram and the promise of the blessing in such elaborate terms.
1 tn “Number the people” is added here to the text for a smooth reading.