8:15 “After this, the Levites will go in 7 to do the work 8 of the tent of meeting. So you must cleanse them 9 and offer them like a wave offering. 10
1 tn The Hebrew text actually has “wave the Levites as a wave offering.” The wave offering was part of the ritual of the peace offering and indicated the priest’s portion being presented to God in a lifted, waving motion for all to see. The Levites were going to be in the sanctuary to serve the
2 tn The construction emphasizes the spiritual service of the Levites, using the infinitive construct of עָבַד (’avad) followed by its cognate accusative.
3 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time.
4 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals.
5 sn The “purification offering” cleansed the tabernacle from impurity, and the burnt offering atoned by nullifying and removing the effects of sin in the Levites.
6 tc The Greek text adds the
7 tn The imperfect tense could also be given the nuance of the imperfect of permission: “the Levites may go in.”
8 tn Heb “to serve.”
9 tn The two verbs in the rest of this verse are perfect tenses with vav (ו) consecutive constructions, making them equal to the imperfect. Some commentators try to get around the difficulty of repetition by making these future perfects, “and you will have cleansed,” as opposed to a summary statement, “for thus you will cleanse….”
10 tc The Greek text adds “before the