Numbers 9:6-10

9:6 It happened that some men who were ceremonially defiled by the dead body of a man could not keep the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day. 9:7 And those men said to him, “We are ceremonially defiled by the dead body of a man; why are we kept back from offering the Lord’s offering at its appointed time among the Israelites?” 9:8 So Moses said to them, “Remain here and I will hear what the Lord will command concerning you.”

9:9 The Lord spoke to Moses: 9:10 “Tell the Israelites, ‘If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the Lord.


tn In the Hebrew text the noun has no definite article, and so it signifies “some” or “certain” men.

tn The meaning, of course, is to be ceremonially unclean, and therefore disqualified from entering the sanctuary.

tn Or “a human corpse” (so NAB, NKJV). So also in v.7; cf. v. 10.

tn This clause begins with the vav (ו) conjunction and negative before the perfect tense. Here is the main verb of the sentence: They were not able to observe the Passover. The first part of the verse provides the explanation for their problem.

tn The verb is simply “stand,” but in the more general sense of waiting to hear the answer.

tn The cohortative may be subordinated to the imperative: “stand…[that I] may hear.”

tn This sense is conveyed by the repetition of “man” – “if a man, a man becomes unclean.”

tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of an imperfect tense. In the apodosis of this conditional sentence, the permission nuance fits well.