Philippians 1:26

1:26 so that what you can be proud of may increase because of me in Christ Jesus, when I come back to you.

Philippians 2:28

2:28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you can rejoice and I can be free from anxiety.

tn Grk “your boasting may overflow in Christ Jesus because of me,” or possibly, “your boasting in me may overflow in Christ Jesus.” BDAG 536 s.v. καύχημα 1 translates the phrase τὸ καύχημα ὑμῶν (to kauchma jJumwn) in Phil 1:26 as “what you can be proud of.”

tn Grk “through my coming again to you.”

tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations.

tn Or “when you see him you can rejoice again.”