1 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).
2 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.
3 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”
4 tn Grk “my bonds [are].”
1 tn Grk “thinking to cause trouble to my bonds.”
1 tn Grk “according to the goal.”
2 tn Grk “prize, namely, the heavenly calling of God.”
1 tn Grk “those of us who are ‘perfect’ should think this,” or possibly “those of us who are mature should think this.”
2 tn Grk “reveal this to you.” The referent of the pronoun “this” is the fact that the person is thinking differently than Paul does. This has been specified in the translation with the phrase “the error of your ways”; Paul is stating that God will make it known to these believers when they are not in agreement with Paul.
1 tn Or “according to the riches of his glory.” The phrase “of his glory” is treated as an attributive genitive in the translation.